Κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Brill ο συλλογικός τόμος «Shifting Horizons and Crossing Borders: Thinking with Stephanos Stephanides», αφιερωμένος στην προσφορά του Κύπριου ποιητή Στέφανου Στεφανίδη στην παγκόσμια αγγλόφωνη λογοτεχνία και θεωρία της λογοτεχνίας.
Ο τόμος, σε επιμέλεια του Άγγελου Ευαγγέλου, Ομότιμου Λέκτορα Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Κεντ, συγκεντρώνει 23 κείμενα από ακαδημαϊκούς, διανοητές και λογοτέχνες, όπως η Ομότιμη Καθηγήτρια Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Warwick και Πρόεδρος της Βρετανικής Εταιρείας Συγκριτικής Λογοτεχνίας (BCLA), Susan Bassnett, ο Διευθυντής του Διεθνούς Προγράμματος Συγγραφής του Πανεπιστημίου της Iowa, Christopher Merrill και ο Ινδός ποιητής και πεζογράφος Keki N. Daruwalla.
Κριτικά σημειώματα για το οπισθόφυλλο έχουν γράψει οι διακεκριμένοι ακαδημαϊκοί Μίνα Καραβαντά (Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών), Karen Emmerich (Princeton) και Djelal Kadir (Pennsylvania State University).

Το βιβλίο είναι οργανωμένο σε πέντε θεματικές ενότητες ώστε να καλύπτει το εύρος της μακροχρόνιας ενασχόλησης του Στεφανίδη με τη λογοτεχνική γραφή, τη μετάφραση, την ανθρωπολογία και το ντοκιμαντέρ. Στην πρώτη ενότητα, κυριαρχεί η έννοια της ρευστότητας, στη δεύτερη η έννοια των συνόρων, στην τρίτη η αισθητική της μετάφρασης, και στην τέταρτη η μνήμη. Η πέμπτη ενότητα αποτελείται από κείμενα δημιουργών που έχουν επηρεαστεί από το έργο του Στεφανίδη, και συνδιαλέγονται μαζί του γύρω από κεντρικά θέματα της κοσμοθεωρίας του, όπως είναι ο σεβασμός στη διαφορετικότητα, η φιλοξενία, η υπευθυνότητα, και η ειρήνη.
Ο Στεφανίδης, ιδρυτικό μέλος του Πανεπιστημίου Κύπρου, εισήγαγε την ιδέα της αγγλόφωνης κυπριακής λογοτεχνίας, ενσωματώνοντάς την στη μελέτη της μεταποικιακής γραμματείας, γεγονός που ανέδειξε τη συνάφεια της Κύπρου ως γεωπολιτισμικού και γλωσσικού πεδίου στις Μεταποικιακές Σπουδές. Μετά το άνοιγμα των οδοφραγμάτων το 2003, ο Στεφανίδης μίλησε επανειλημμένως για την καταλυτική διαμεσολάβηση της αγγλικής γλώσσας ανάμεσα σε διαφορετικές γλωσσικές κοινότητες και τη συμβολή της στη διαπολιτισμική γραφή, που μπορεί να δημιουργήσει γέφυρες επικοινωνίας εντός και εκτός του λογοτεχνικού πεδίου.
Σύμφωνα με τον επιμελητή του τόμου, Α. Ευαγγέλου, στον Στεφανίδη συμβιώνουν οργανικά ποικίλες θεωρητικές παραδόσεις, κι αυτό «ενισχύει την ανάγνωση του έργου του ως γραφή πολυφωνική, πολυπρισματική, και υποδειγματική ως προς τη δεκτικότητά της στη διαφορά και την ικανότητά της, μέσα από τη διαφορά, να δημιουργήσει σύνθεση».
Η κυκλοφορία του τόμου αποτελεί σημαντική στιγμή στον διάλογο που επιδιώκει η κυπριακή λογοτεχνία με τα διεθνή λογοτεχνικά δρώμενα και έχει ήδη προγραμματιστεί σειρά εκδηλώσεων για τη διάδοσή του.
Ο Στέφανος Στεφανίδης γεννήθηκε στο Τρίκωμο αλλά μεγάλωσε, σπούδασε και εργάστηκε σε πολλές χώρες του εξωτερικού. Το λογοτεχνικό του έργο είναι γραμμένο στα αγγλικά, ωστόσο συχνά αντηχεί τις γλώσσες μέσα στις οποίες έζησε. Η ερευνητική του δραστηριότητα εστιάζει στην παγκόσμια λογοτεχνία, τη συγκριτική μεταποικιακή γραμματολογία, τη θεωρία της μετάφρασης, τις σπουδές μνήμης, κ.ά. Το 2018 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Το Ροδακιό (Αθήνα) η δίγλωσση έκδοσή του, «Ο Άνεμος Κάτω απ’ τα Χείλη μου/ The Wind Under My Lips»,με ποιήματα και πεζά σε ελληνική μετάφραση Δέσποινας Πυρκεττή.
Ο Άγγελος Ευαγγέλου έχει διδάξει σε Τμήματα Λογοτεχνικών Σπουδών σε πανεπιστήμια στην Κύπρο, την Ελλάδα, την Αγγλία και τη Γαλλία, και είναι μέλος του Higher Education Academy του Ηνωμένου Βασιλείου. Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα περιστρέφονται γύρω από την αναπαράσταση του «συνόρου» και της «μεθορίου περιοχής» στην παγκόσμια αγγλόφωνη λογοτεχνία και κινηματογράφο, στη Θεωρία και Κριτική της Λογοτεχνίας, και στις Συγκριτικές Πολιτισμικές Σπουδές. Οι δημοσιεύσεις του περιλαμβάνουν την μονογραφία «Philosophizing Madness from Nietzsche to Derrida» (Palgrave Macmillan, 2017) και άρθρα σε επιστημονικά περιοδικά.